年薪11-14万美金,世界知识产权组织招中日韩译员

译匠 2021-01-17 22:49

专业翻译服务和学习,点蓝字关注译匠


Talent Pool - Translation (Asian Languages) - 21005-TP

Various Departments

Grade - P3/P4

Contract Duration - Fixed-term positions of 1 or 2 years or Temporary Appointment

Duty Station : CH-Geneva


Publication Date : 04-Jan-2021

Application Deadline : 01-Jul-2021, 5:59:00 AM



The World Intellectual Property Organization (WIPO), the global forum for intellectual property (IP) services, policy, information and cooperation, is looking for qualified professionals wishing to contribute to its distinctive mission of making IP work for everyone.

 

Translation/translator or translator-reviser (Asian Languages) Profile


If you are a professional translator/reviser with several years of experience translating from Chinese, Japanese, or Korean into English, we would like to hear from you.

 

WIPO employs Asian language translators mainly in the Patent Cooperation Treaty (PCT) Translation Division, which is responsible for delivering high-quality publication-ready translation in relation to patent applications filed under the PCT.

 

In the role of Translator or Translator-Reviser, you will work in teams responsible for the translation of scientific, technical and legal documents, mainly the abstracts of international patent applications and scientific, technical and legal reports relating to the patentability of inventions. 

  

Education and Experience requirements - P4 level Translator-Reviser

 

Education


Essential
Advanced university degree in a technical or scientific field, translation or modern languages, or in a related field. A first-level university degree in one of the aforementioned subjects plus an additional two years of relevant professional experience in addition to the essential experience mentioned below may be accepted in lieu of the advanced degree.

 

Experience


Essential
For an advanced university degree, seven years, and for a first-level university degree, nine years, of relevant professional experience, mainly in technical or scientific translation. A candidate with less than seven years but more than four years of relevant experience and holding an advanced university degree will be considered and, subject to being assessed as the best candidate, will be appointed at the P3 grade. A candidate with less than nine years but more than six years of relevant experience and holding a first-level university degree will be considered and, subject to being assessed as the best candidate, will be appointed at the P3 grade.

  

Education and Experience requirements - P3 level Translator


Education

   

Essential

First-level university degree or equivalent in translation, modern languages, linguistics, in a scientific or technical field or in a related field. An advanced university degree in a relevant field may be taken in lieu of two years of experience.

   

Desirable

Advanced university degree in translation, a scientific or technical field or in a related field.

    

Experience


Essential     

At least six years of relevant professional experience, mainly in the translation and self-revision of technical and scientific texts.


Desirable
Experience in translation in a technical or scientific field, or in the field of intellectual property

 

Other Requirements


Language


Essential
Mother tongue level of English and excellent knowledge (first working language) of one of the following: Chinese, Japanese, or Korean.

 

Desirable
Knowledge of other PCT publication languages (Arabic, French, German, Chinese, Korean, Portuguese, Russian or Spanish)

 

Job Related Competencies

  

Essential
Advanced translation, revision, editing, and quality assessment skills, with an ability to produce accurate and idiomatically correct translations in line with established translation guidelines


Ability to give authoritative and meaningful feedback to others on translation


Ability to grasp scientific, technical and legal issues in a wide variety of fields

 

Ability to train and provide guidance to translators

 

Good knowledge of translation technology and software tools that aid the translation process

 

Ability to work accurately and respect strict deadlines

 

Excellent communication and interpersonal skills and an ability to maintain effective partnerships and working relations in a multi-cultural environment with sensitivity and respect for diversity

 

Desirable
Knowledge of the subject matter dealt with by WIPO

 

Organizational Competencies


1. Communicating effectively
2. Showing team spirit
3. Demonstrating integrity
4. Valuing diversity
5. Producing results
6. Showing service orientation
7. Seeing the big picture
8. Seeking change and innovation
9. Developing yourself and others

 

Core Values

 

WIPO’s core values, shaping the future, working as one, acting responsibly and delivering excellence, reflect our aim to achieve an efficient, professional organization in the service of a global public, which values diversity and treats all people with fairness, dignity and respect.

 

Annual salary:

 

Total annual salary consists of a net annual salary (net of taxes and before medical insurance and pension fund deductions) in US dollars and a post adjustment. Please note that this estimate is for information only. The post adjustment (cost of living allowance) is variable and subject to change without notice. The figures quoted below are based on the September 2020 rate of 89.5%. 

 

P4

 

Annual salary $73,516

Post adjustment $65,797

Total Salary $139,313

Currency USD

P3

  

Annual salary $60,962

Post adjustment $54,561

Total Salary $115,523

Currency USD

 

Note: There is a salary range corresponding to each grade; the above figures are based on the starting salary (step 1) for each grade.

  

Salaries and allowances are paid in Swiss francs at the official rate of exchange of the United Nations. Please refer to WIPO’s Staff Regulation and Rules for detailed information concerning salaries, benefits and allowances.

   

By completing an application, candidates understand that any willful misrepresentation made on this web site, or on any other documents submitted to WIPO during the application, may result in disqualification from a related recruitment process, or termination of employment with WIPO at a later date, if that employment resulted from such willful misrepresentations.

  

In the event that your candidature is further considered, you will be required to provide, in advance, a scanned copy of an identification and of the degree(s)/diploma(s)/certificate(s) required for this position. WIPO only considers higher educational qualifications obtained from an institution accredited/recognized in the World Higher Education Database (WHED), a list updated by the International Association of Universities (IAU) / United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). The list can be accessed through the link:

 

http://www.whed.net/. Some professional certificates may not appear in the WHED and these will be reviewed individually.

   

Additional testing/interviewing may be used as a form of screening. Initial appointment is subject to satisfactory professional references.

 

Additional background checks may be required.


阅读原文申请岗位,联系或面试时一定说明职位信息来自公众号:译匠。如果应聘上也欢迎将结果分享给我们!第一时间获取更多优质兼职翻译工作,敬请加入自由译员致富信息共享社群,目前已累计9600个口笔译订单和客户,带来了至少2000万人民币的价值。

中-日兼职译员招聘,推荐有奖!

优秀译员福利!知名手机品牌招聘英中本地化全职翻译审校

优秀译员福利!专利翻译内推机会~

内推上新啦!字节跳动招聘英语翻译

优秀译员福利!双语翻译编辑内推机会

优秀译员福利!知名手机品牌招聘本地化翻译PM

优秀译员福利!游戏本地化翻译兼职内推!

内推机会!ZILLIZ招聘中英文档技术写作

推荐活动

同传VIP线下小班-上海站
同传VIP线下小班 - 北京
医学小白如何逆袭成为专业医疗笔译?
如何用三个月进阶医疗口译同传?


更多翻译课程,专业多语言翻译业务询价合作,请直接添加微信 xiaoyijiang1.