征婚!国内高校首只克隆猫找对象:有“亿点”小要求丨Cloned cat seeks marriage partner

CHINADAILY 2021-09-15 17:07

8月27日,为进一步进行克隆猫的繁育研究,青岛农业大学生命科学学院赵明辉博士在社交平台发布了一条“猫类高质量女性”的求偶信息,为9个月大的克隆猫“平安”征婚:

On Aug 27, 2020, Zhao Minghui, an associate professor at Qingdao Agricultural University's College of Life Science, posted a "seeking marriage" notice online looking for nine-month-old feline.

这是一条关于“猫类高质量女性”的求偶信息。

关于我:年方9月,出生即接受高等教育,从事胚胎工程,体细胞克隆等的志愿者工作。住农大一品大别墅。Of course I can speak English.

关于你:英国长毛猫,银渐层。

绿色眼球,操纯正伦敦腔优先。无病无藓。

In the post, he described the cat as a "volunteer" of embryonic engineering and somatic cell clone technology, as well as an English speaker. As for the requirements of the partner, the post said that "healthy British long-haired cats who can speak with a London accent would be put on the top of the candidate list".



看到这里的读者们可能会觉得奇怪,为什么非得找“英国长毛猫”呢?原因是“平安”本体并非森林猫,而是一只英国长毛猫;克隆猫的征婚条件很严格,要求对方必须为同品种,银渐层,身体健康,避免因杂交影响实验观察。

2020年12月24日,赵明辉博士团队通过技术攻关,成功获得猫体细胞克隆后代。由此,青岛农业大学成为中国首个成功完成猫科动物体细胞克隆的高校。科研人员给克隆猫起名为“平安”,意为和平、安全。
It is a special cat, the first to be cloned at a domestic university. A research team, led by Zhao Minghui from Qingdao Agricultural University, cloned the feline for scientific study using a technique known assomatic cell nuclear transfer. The clone, which was born on Dec 24, 2020, was named Ping'an, meaning peace and safety.


如今“平安”已经9个月大,进入发情期。为进一步进行克隆猫的繁育研究,目前正在为“平安”征集配种对象。
The cat has grown from an adorable baby to an active, sometimes skittish adolescent over the past nine months. It has now been deemed ready to mate.

赵明辉说,“我们希望给它找一只长毛猫,但是身边的人养这个品种的太少,没有办法了,只能从网上给它征婚。 征婚启事发布后,科研团队收到了很多热心网友发来的照片。“像是一场晒猫大会。”他笑着说,“目前,已有三只雄性英国长毛猫进入候选名单。”
"As of Monday, three elite British long-haired cats had been handpicked."
 

目前,赵明辉博士团队利用前期建立的早期胚胎体内采集技术,精确获得了处于特殊时期的猫受精卵。该技术的诞生将为生产和制备人类疾病的大动物模型、研究疾病发病机制、促进药物开发提供重要的技术手段和理论依据。
They precisely obtain cat fertilized eggs at a special period of time by using the pre-established technology to collect early embryos. The technology will provide an important means and theoretical basis for producing large animal models of human diseases, studying the pathogenesis of diseases, and promoting drug development.

编辑:商桢
实习生:周迎桢
英文来源:解传姣  商桢
中文来源:人民网 中国新闻社 澎湃新闻 齐鲁壹点

推荐阅读