一亿大妈的广场舞,给考研的你带来哪些启发?| 写作素材

外刊精读笔记 2021-10-15 10:53

本期导读:

 

本期内容非常简单,希望大家看完之后可以用最简单的语言介绍我们中国的广场舞广场舞大妈们以及广场舞带来的影响


(封面及插图均来源于网络,如有侵权,敬请联系。)

 




其实广场舞扰民已经存在很久了,我们先来看一段BBC早几年的报道:

 

The dance is wildly popular with elderly Chinese women and is performed en masse at night in public squares. There are thought to be millions of enthusiasts across the country, mostly elderly women - who have been dubbed "dancing grannies". The use of public space for the exercise has led to tensions boiling over. (BBC, 2015)

参考译文:广场舞很受中国老年妇女的欢迎,她们晚上会在公共广场上集体表演。据信,广场舞在中国各地有数百万的簇拥,其中大部分是上了年纪的妇女,她们被称为广场舞大妈但是跳广场舞占用公共空间一直为人诟病,矛盾不断升级

 

先看两个语言点:

en masse做副词用,表示全体;一起If a group of people do something en masse, they do it all together and at the same time. 比如:The people marched en masse.人们齐步前进。再看一个经济学人例句:As high-street chains collapse into administration or close stores en masse and shoppers move online, retail space is increasingly being used for socialising.随着商业街上连锁店纷纷倒闭破产、店铺集体关门、顾客转移至线上,零售区域渐渐变成了社交场所。

 

boil over除了表示本质意义上的沸溢,也可以表示感情上的达到沸点,也就是感情爆发;失去理智;大怒When someone's feelings boil over, they lose their temper or become violent. 看个例句:Sometimes frustration and anger can boil over into direct and violent action.有时挫折和愤怒会以直接的暴力形式爆发出来。TE例句:After independence, hatred boiled over in 1965 following an alleged left-wing coup attempt. 印尼独立后的1965年,在一个被指为左翼分子政变图谋的事件发生后,仇恨爆发

 

本段提取素材:

1) 广场舞就是square dancing,而跳广场舞的大妈们就是dancing grannies,或者square dancers

2) 广场舞的介绍The dance is wildly popular with elderly Chinese women, which have been dubbed "dancing grannies", and is performed en masse at night in public squares.

3) 引起争议的原因之占用公共场所The use of public space for the exercise has led to tensions boiling over.

 

 



时间线拉回到今年国庆,某宝反广场舞神器横空出世。那么反广场舞神器怎么说?我们来看几个外刊的标题,以下分别来源于The GuardianWhat’s On WeiboBusiness insider

 

反广场舞神器可以说是:device that disables speakers; anti-square dancing device; speaker-silencing gadget

 

《南华早报》对此神器的描述是:The device looks like a flashlight and can be used from a distance of between 50 to 80 metres. It is a “stun gun” that claims it can sabotage the stereos used by the square dancers. It acts as an all-in-one remote control that does not necessarily need to be paired to a specific device.

参考译文:这种设备看起来像手电筒,可以在5080米的距离内使用。它是一种声称可以破坏广场舞者使用的扬声器电击枪。作为一个一体化的遥控器,不需要与特定的设备配对。

 

《卫报》的描述:One went viral online this week: a remote stun gun-style device that claims to be able to disable a speaker from 50 metres away.

参考译文:其中一款本周在网上疯传:一款远程电枪式装置,据称能在50米外使扬声器失灵。

 

What’s On Weibo的描述:the tool that helps local residents find some peace and quiet when dancing grannies take over their public squares with loud music.

参考译文:当大妈在喧闹的音乐中占据公共广场时,这个工具可以帮助当地居民找到一些平静和安静。

 

对比可以发现:sabotage相当于disablestereo相当于speakersabotage意思为蓄意破坏,看个例句:The main pipeline supplying water was sabotaged by rebels.供水主管道被叛乱分子蓄意破坏了disable动词,通常指暂时地使某个东西无效,使它不能正常运转,这两个字用的都挺精准的。stereo可以做形容词表示立体声的,也可以直接做名词,表示播放器,立体音响,相当于speaker

 

all-in-one 加上连字符形容词,表示多功能一体化的。比如微信就是China’s all-in-one chat platform, the app that does everything. 去掉连字符也是一样的意思,(all) in one表示多功能,多用途。比如:It’s a public relations office, a press office and a private office all in one.那儿既是公关办公室,也是新闻办公室,又是私人办公室:三位一体

 

它还可以用来形容某个人有多种身份,比如:She’s a mother and company director in one. 她即是母亲是公司董事。

 

这里也再次提到大家用神器的原因:嬢嬢们在广场上太闹,周围居民不得安宁 - The tool helps local residents find some peace and quiet when dancing grannies take over their public squares with loud music.

 

 



我们接下来再单独看看不同外刊的综合描述和评价:

《南华早报》:

China’s infamous dancing grannies gather at all hours of the day, often first thing in the morning or when the neighbourhood begins to sleep. The groups of mostly older women, dancing in unison to Chinese music, are simultaneously a valuable social activity in modern society but also a nuisance to many others, who often complain about excessive noise pollution from groups that sometimes try to “outdance” each other.

参考译文:在中国,广场舞大妈们整天在一起,通常是在早上或邻居开始睡觉的时候。这些团体大多是上了年纪的妇女,随着广场舞音乐一起跳舞。广场舞在现代社会是一项有价值的社会活动,但也让许多其他人感到讨厌,他们经常抱怨这些团体有时试图超越彼此,造成了过度的噪音污染。

Dancing grannies do not simply gather once a day and then go about their days; they often do everything together, from shopping to travelling – even buying property together. In 2013, a massive group of damas bought 300 tonnes of gold worth 100 billion yuan (US$12.7 billion in 2013) after the price plummeted.

参考译文:广场舞大妈们并不是简单地每天聚一次,然后就开始她们的日常生活;他们经常一起做任何事情,从购物到旅游,甚至一起买房。2013年,金价暴跌后,一大批大妈购买了300吨黄金,价值1000亿元人民币(2013年约合127亿美元)

 

短语in unison表示同时;一起If two or more people do something in unison, they do it together at the same time. 和后面的simultaneously是一个意思。看个例句:Michael and the landlady nodded in unison.迈克尔和房东太太一起点头。外刊例句:His firm has just set a world record for a drone-swarm light show in Guangzhou, where it flew a thousand small drones in perfect unison. 他的公司刚刚在广州创造了一项无人机群灯光秀的世界纪录,上千架小型无人机完美地一起飞行。

 

这个短语还可以表示一致地,和谐地,所以我们说合作,联手就可以想到它,看个句子:The international community is ready to work in unison against him.国际社会准备联手反对他。

 

nuisance讨厌的人;麻烦的事情If you say that someone or something is a nuisance, you mean that they annoy you or cause you a lot of problems. 比如:He could be a bit of a nuisance when he was drunk.他醉酒时有点讨厌。再来个TE例句:As every mobile-phone owner knows, after a year or so the battery starts to fade and the beast needs recharging more frequently. That is a nuisance, but a phone’s batteries can be replaced fairly cheaply—or the whole handset traded in for the latest model. 有手机的人都知道,新机使用大概一年后,电池就开始老化,需要更频繁地充电。这挺烦人的,但更换手机电池并不太贵,或者还可以干脆把整部手机以旧换新成最新款。

 

plummet老朋友了,不多讲表示骤然下降,暴跌。例句:In Tokyo share prices have plummeted for the sixth successive day. 东京股价已连续第6猛跌。表示暴跌还可以有:tumble, slump, plungenosedive, take a big dip, spiral downcrash, drop/decline precipitously

 

素材提取:

1) 广场舞大妈们的日常安排China’s infamous dancing grannies gather at all hours of the day, dancing in unison to Chinese music, often first thing in the morning or when the neighbourhood begins to sleep.

2) 广场舞存在的意义正(社交活动的一部分)反(噪音扰民,甚至广场舞内部自行内卷)The groups of mostly older women are simultaneously a valuable social activity in modern society but also a nuisance to many others, who often complain about excessive noise pollution from groups that sometimes try to “outdance” each other.

3) 广场舞经济Dancing grannies often do everything together, from shopping to travelling – even buying property together. In 2013, a massive group of damas bought 300 tonnes of gold worth 100 billion yuan (US$12.7 billion in 2013) after the price plummeted.

 




The Guardian:

The gangs, made up mostly of middle-aged and older women who went through the CR, take to a corner of a local park or sporting ground and dance in unison to Chinese music. The tradition has led to alarming standoffs, with the blaring music frequently blamed for disturbing the peace in often high-density residential areas. But many are too scared to confront the women.

参考译文:这些团伙主要由经历过文ge的中老年妇女组成,他们会去当地公园或运动场的一个角落,随着中国齐声起舞。这一行为陷入了令人担忧的僵局,刺耳的音乐经常被指责扰乱了人口稠密的居民区的平静。但许多人害怕面对这些女性。

Square dancing allows older women, many of whom live alone or with younger family members who they accompanied on a move to the cities, to socialise. They form strong bonds, often shopping or doing other activities, including group investments, together, the South China Morning Post reported.

参考译文:广场舞让年纪较大的女性得以社交,她们中的许多人要么独自生活,要么与搬到城市的年轻家庭成员一起生活。据《南华早报》报道,他们形成了牢固的关系,通常一起购物或进行其他活动,包括集体投资。

 

形容跳广场舞的嬢嬢们,除了damas, dancing grannies, square dancers, 卫报直接用了gang这个词。它表示一群,一帮,也可以表示一伙常聚会的朋友The gang is a group of friends who frequently meet. 比如:Come on over, we've got lots of the old gang here.过来吧,好多老朋友都在这儿。

 

standoff表示僵持,僵局,这里的lead to alarming standoffs,相当于BBC写的lead to tensions boiling over。看个例句:There is no sign of an end to the stand-off between Mohawk Indians and the Quebec provincial police.莫霍克印第安人和魁北克省警方之间的僵持局面仍没有结束的迹象。TE例句: But a growing and increasingly truculent segment of Iran’s population doubts the standoff is worth it. 但越来越多的伊朗人开始怀疑这场对峙是否值得。

 

blaring来源于blare,表示声音特别响,喧闹的,刺耳的,代替前面用过的loud

 

素材提取:

1) 广场舞大妈简介The gangs, made up mostly of middle-aged and older women who went through the Cultural Revolution, take to a corner of a local park or sporting ground and dance in unison to Chinese music.

2) 广场舞:在居民区太过喧闹The tradition has led to alarming standoffs, with the blaring music frequently blamed for disturbing the peace in often high-density residential areas.

3) 广场舞:[1]对大妈们来说,这是一种社交方式Square dancing allows older women, many of whom live alone or with younger family members who they accompanied on a move to the cities, to socialise. [2]舞伴变为好友They form strong bonds, often shopping or doing other activities.

 




Business Insider:

But many say the dancing grandmas play their music much too loud, an issue that has led to violent altercations, widespread noise complaints, and even arrests, The Guardian reported.

参考译文:但据《卫报》报道,许多人表示,跳舞的奶奶们把音乐放得太大声了,这一问题导致了口角冲突,噪音投诉,甚至相关人士被逮捕。

Proponents of the gatherings say the women — many of whom live alone — have developed valuable friendships through square dancing and often go shopping and traveling together, according to the South China Morning Post.

参考译文:据《南华早报》报道,该聚会的支持者表示,这些单身女子通过跳广场舞结识了宝贵的朋友,她们经常一起购物和旅行。

 

altercation争论;争吵An altercation is a noisy argument or disagreement. 例句:I had a slight altercation with some people who objected to our filming.我和一些反对我们拍摄的人发生了小小的口角。所以violent altercation有没有让你想到standofftensions boiling over

 

这里也出现了反方-噪音抱怨widespread noise complaints),正方-大妈们的友谊valuable friendships,不过表达方式略有不同,大家可以一同归纳。

 

What’s On Weibo:

Local residents, usually older and retired residents, meet at a public park or plaza to perform synchronized dance routines together while playing loud music. Square dancing usually takes place in the mornings or in the evenings and is generally seen as a cheap way to stay fit and as a nice occasion to socialize with friends and neighbors.

参考译文:当地居民,通常是老年人和退休居民,聚集在公园或广场,一边大声播放音乐,一边同步跳舞。广场舞通常在早上或晚上举行,被视为一种廉价的锻炼身体的方式,也是与朋友和邻居社交的好机会。

Although most appreciate seeing the local ‘dancing grannies,’ there are also residents who find their rowdy gatherings annoying. During the time of national exams, for example, stressed-out students sometimes complain that they cannot focus on their studies due to the music blasting from the speakers.

参考译文:虽然大多数人都喜欢看到当地的广场舞大妈,但也有居民觉得他们吵闹的聚集很烦人。例如,在gaokao期间,压力过大的学生有时会抱怨,扬声器里传出的音乐他们无法集中精力学习。

 

synchronize v.使同步,在时间上一致。相当于前面的in unisonsimultaneously。例句:When the interests or the behavior of two or more people are synchronized, these people are said to be in rapport. 当几个人之间的兴趣爱好和行为习惯相同步时,那么他们就处在和谐融洽的交往中。经济学人例句:There was no escaping the disease: the world economy saw its deepest, most synchronised collapse on record. 没有什么地方能逃脱疫情影响:世界经济出现了有史以来最深重、最同步的崩溃。

 

rowdy吵闹的;粗野的;惹是生非的When people are rowdy, they are noisy, rough, and likely to cause trouble. 比如:He has complained to the police about rowdy neighbours.他向警方投诉邻居们太吵闹。和前面的loudblaring是同义词。

 

形容吵闹,还可以用blast,相当于blare词,表示使汽车喇叭等突然发出响亮的声音;使音乐轰响;例句:The sound of western music blasted as she entered.她一进门便听到西部音乐震天的响声。还可以用blast out动词短语表示噪音震天响,比如:Pop music can be heard 10 miles away blasting out from the huge tented shanty-town.响亮的流行音乐从10英里之外巨大的搭满帐篷的棚户区传来。表示音量大,也可以用名词短语on full blast,看个例句:In many of those homes the television is on full blast 24 hours a day.那些家庭有很多一天24小时把电视开到最大音量

 

素材提取:

1) 广场舞大妈简介Local residents, usually older and retired residents, meet at a public park or plaza to perform synchronized dance routines together while playing loud music.

2) 广场舞 锻炼方式以及社交方式Square dancing is generally seen as a cheap way to stay fit and as a nice occasion to socialize with friends and neighbors.

3) 广场舞扰民 – 实例:扰高考学生清静Some residents find their rowdy gatherings annoying. During the time of national exams, for example, stressed-out students sometimes complain that they cannot focus on their studies due to the music blasting from the speakers.

 


本篇“广场舞”主题检测



集体跳广场舞,跟着音乐一起摇摆,这个一起和集体可以怎么表达:perform en masse; dance in unison / simultaneously; perform synchronized dance routines together;


反广场舞神器可以让大妈们的音响罢工”“闭嘴,这个可以用到那些动词:disable / silence / sabotage;


广场舞噪音扰民,这种炸耳的音乐/着实喧闹的集会可以怎么形容:blaring / loud music; rowdy gatheringsmusic blast (out) / on full blast;


大妈们和居民之间的这种一触即发的危机感可以怎么表达:it can lead to tensions boiling over / alarming standoffs / violent altercation

现在你会介绍广场舞,反广场舞神器,跳广场舞对大妈们的意义,以及对公众的影响了吗?



现在你会介绍广场舞,反广场舞神器,跳广场舞对大妈们的意义,以及对公众的影响了吗?

推荐阅读