夏日必备解暑“神器”,就是它!

中国新闻网 2022-08-06 16:02

扇子,

是夏日里摇动生风的清凉工具,

也是备受中国文人喜爱的怀袖雅物。


中国制扇技艺集雕刻、绘画、书法、编织、装裱、髹漆等多种工艺为一体,

是一种珍贵的民族艺术形式。

千百年来,

能工巧匠凝聚本土智慧,

形成了复杂精细的制作工序。


用木头、竹子、骨头等制成扇骨

羽毛、绢纱、竹篾、棉料、宣纸等做扇面。

设计长圆、扁圆、葵花、梅花、六角等多样的造型,

并搭配扇坠、流苏、玉器等精巧的挂饰,

品类丰富、工艺精巧、造型优美的扇子就出现在了人们面前。


文人墨客把佩戴扇子作为一种时尚,

不同品种的扇子也彰显着不同的气质。

折扇收放自如,富有诗书之气,

羽扇生风柔和,尽显淡然从容,

绢宫扇精巧雅致、书画刺绣别出心裁,

黑纸扇古朴典雅,坚韧耐用堪比“半把伞”,

檀香木扇精美绝伦,打开扇子清香四溢,

竹篾丝扇图案鲜明,花鸟人物精细生动。


小小一把扇,

实用与艺术兼备,

凝聚古今工艺美术之精华,

描绘中国山水、人物与历史,

尽显中国古老深邃的文化气韵。


英文版


China's delicate art of fan-making


A fan is a tool to cool off in summer, as well as an elegant artistic item loved by Chinese literati.


Chinese fan-making integrates carving, painting, calligraphy, weaving, mounting and framing, and is a precious national art form.


For thousands of years, skilled craftsmen have incorporated local wisdom into the complex and delicate art of fan-making.


Wood, bamboo, or bone are used for fan frames. Feathers, silk yarn, bamboo strips, cotton or rice paper are used for the surface.


The artifact is designed into oval, oblate, and other shapes such as sunflowers and plum blossoms.


It is matched with knot, tassel, jade or other pendants.


The mix and match creates an assortment of beautiful and exquisite fans.


Chinese literati used fans as a fashion accessory.


The folding fan opens easily, and suits the intellectual among poetry and books.


The feather fan provides gentle wind and an air of lightness and calm.


The silk palace fan is delicate and elegant, with ingenious calligraphy, painting and embroidery.


The black paper fan is simple and graceful, and durable like an umbrella.


The exquisite sandalwood fan emits a lovely fragrance when opened.


The bamboo stripe silk fan presents vivid patterns of flowers, birds and figures.


A small fan, both useful and artistic, condenses ancient and modern crafts, and depicts Chinese landscapes, figures and history.


It is the epitome of China's ancient and profound artistic quality.



“解码中华文化基因”系列视频

“解码中华文化基因”系列视频面向国内外“Z世代”群体,以60项中国非物质文化遗产为主要内容,讲述非遗背后的故事,每集2分钟,让非遗里的传统文化基因“活起来”。系列视频以竖屏构图适应移动传播,以青春话语诠释非遗内涵,对中华优秀传统文化进行创造性转化和创新性传播。




中国新闻网与中国传媒大学联合出品

出品人:俞岚

总策划:胡芳 孟群

制片人:秦瑜明 吴庆才 齐彬

编创指导:孙洪亮 王婧雯 赵希婧 白晓晴 周晓萌

编创团队:李怡滢 曹航宇 徐远在 钟睿 邓石 陈毅 刘琦

英文译配:尚京华

英文译审:莫红娥 吴辛茹

统筹:王凯 曾鼐

编辑:高萌


—— · 往期推荐 · ——

它的英文名,叫做china!

2022-08-03

大熊猫的“最爱”,咋还成了艺术品?

2022-07-29

做个面团,都这么“卷”了!

2022-07-27

贝壳,还能比珍珠更精美?

2022-07-22

古人的“驱蚊神器”,就是它!

2022-07-19

丝绸之路的“丝”是什么丝?

2022-07-15

开眼了,石头还能“开花”?

2022-07-12

比头发丝还细的线,你见过吗?

2022-07-09

这才叫真正的“开口跪”!

2022-07-05

这么小的园林,凭啥这么火?

2022-07-01


推荐阅读